摘要
翻译活动是一种互文活动。本文在互文性理论关照下,从翻译经典文本出发,试图通过对其微观互文性特征与宏观互文性特征的讨论,揭示翻译经典建构的有效途径,评析翻译经典的价值所在。
The translation activity is an intertextual activity. From the perspective of intextuality and based on the text of translation canon,in discussing the micro-intertextual characteristics and the macro-intertextual characteristics of translation canon,this paper intends to reveal the effective way of the construction of translation canon,as well as to analyze the value of translation canon.
出处
《外国语文》
北大核心
2014年第5期133-138,共6页
Foreign Languages and Literature
基金
大连外国语大学科研基金项目"李健吾与<包法利夫人>汉译经典研究"(2013XJQN08)
国家社科基金"法国文学汉译经典研究"项目(12BWW041)阶段性成果
关键词
翻译经典
文本
微观互文性
宏观互文性
translation canon
text
micro-intertextuality
macro-intertextuality