期刊文献+

生态翻译学视域下安康特产名称英译的三维转换

Three-dimensional Transformations of Ankang Specialties Names Translation under ecotranstology
下载PDF
导出
摘要 2014年安康被国家发改委、国家环保部确定为"国家主体功能区建设试点示范市"之一。其饮食文化颇具特色,相关翻译工作对当地的旅游及经济发展起着重要作用。根据生态翻译学理论,从语言、文化、交际三个维度探讨安康特产名称的翻译,试提出更有效的翻译策略。 In 2014, Ankang city was appointed by NDRC and MEP as one of the demonstration cities of na?tional main functional area pilot construction. Given its particular diet culture, the translation work of the tourism products plays an important role in the development of its tourism industry and economy. Thus, this paper will try to give more accurate translations of Ankang specialties names by three-dimensional transformations in the perspec?tive of ecotranstology.
作者 周凡雅
机构地区 安康学院
出处 《江西电力职业技术学院学报》 CAS 2014年第4期80-81,96,共3页 Journal of Jiangxi Vocational and Technical College of Electricity
基金 陕西省教育厅科学研究计划项目(项目编号:) 安康学院高层次人才专项(项目编号:)
关键词 安康 特产 生态翻译学 三维转换 Ankang specialties ecotranstology three-dimensional transformation
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献24

  • 1张明权.二元对立翻译观的文化解构[J].北京第二外国语学院学报,2005,27(2):6-9. 被引量:8
  • 2胡庚申.翻译适应选择论初探[Z].国际译联第三届亚州翻译家论坛宣读,香港,2001.
  • 3季羡林.听季羡林先生谈翻译(李景端采访)[N].光明日报,2005-3-17.
  • 4Warren,R.1989.The Art of Translation:Voices from the Field[M].Boston:Northeastern University Press.
  • 5Westling,L.Introduction[C]//J.Parham.The Environmental Tradition in English Literature.Hampshire:Ashgate Publishing limited:1-8.
  • 6Wilss,W.1996.Knowledge and Skills in Translator Behavior[M].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins.
  • 7成中英.2005.从中西互释中挺立:中国哲学与中国文化的新定位[M].北京:中国人民大学出版社.
  • 8崔启亮.中国翻译市场:现状与分析[EB/OL].http://www.teacherwong.com/zxxx/ShowArticle.asp?Article ID=389.(accessed 2006-08-25).
  • 9胡庚申.2009b.生态翻译学视阈下的翻译生态体系[Z].翻译学学科理论构建高层论坛,青岛.
  • 10Derrida,Jacques.1967.La Voix et le Phenomene[M].Paris:PUF.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部