期刊文献+

和而不同:英语中的中国因素 被引量:1

Similarity with Difference: China Elements in English
下载PDF
导出
摘要 中国从19世纪初到现在接触和使用英语已有近两百年的历史,由于中西文化的相互影响和渗透,许多汉语的词汇逐渐进入英语,成为英语的一部分。中国英语以英国英语为核心,但有着鲜明的中国特色。本文拟从语言变异:中国因素的融入根源、顺应理论:验证中国因素的表现特色、英语全球化、本土化:引导中国因素的发展趋势三个方面阐释英语中的中国因素。 It has been about 200 years since Chinese people began to use English in 19'h century. And nowadays, some words with China characteristics have become a part of English language because cultures of east and west interrelate and interact with each other. Three aspects are elaborated as follows in this paper that language variation is the root of China elements; Adaptation Theory witnesses the characteristic of China elements and globalization and localization leads to a further development of China elements in English.
出处 《长春大学学报》 2014年第12期1787-1790,共4页 Journal of Changchun University
基金 吉林省教育科学"十二五"规划一般课题(GH12045)
关键词 英语 中国因素 语言变异 顺应理论 全球化 English China elements language variation Adaptation Theory globalization
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Kachru, B. B. (ed.). The Other Tongue: English across Cultures[ M]. Urbana and Chicago: University of Illinois Press,1992.
  • 2翟忠和.简析西班牙语翻译的语言变体[J].天津外国语学院学报,2005,12(4):11-15. 被引量:3
  • 3Selinker, L. Interlanguage [ J ]. International Review Of Applied Linguistics. 1972,10 (3).
  • 4金惠康.汉英跨文化交际翻译中的CHINA ENGLISH[J].广东职业技术师范学院学报,2002(2):72-78. 被引量:22
  • 5Verschueren. J. Understanding Pragmatics [ M ]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2003.
  • 6张智中.兼容并蓄 双层操作——异化归化之我见[J].语言与翻译,2005(2):44-48. 被引量:21
  • 7Gnutzmann, Clause & Frauke Intermann ( eds. ). The Globalization of English and the English Language Classroom [ M ]. Tubingen : Gounter Narr Verlag ,2005.
  • 8官群,孟万金.正视中国英语,体现民族特色[J].课程-教材-教法,2000(11):34-36.

二级参考文献31

共引文献41

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部