期刊文献+

从莫言英译作品译介效果看中国文学“走出去” 被引量:95

The Reception of English Translations of Mo Yan's Oeuvre and the Light it Sheds on the Globalization of Chinese Literature
原文传递
导出
摘要 本文通过对莫言英译作品受众的问卷调查,借用EBSCO、WORLDCAT、OCLC等搜索系统,直接联系英言作品出版机构等方法,挖掘收藏莫言作品的世界图书馆馆藏量、莫言作品发行量、西方媒体莫言提及率等数据,在这些数据基础上推导、分析和判断莫言英译作品译介效果,提出为加强中国文学对外传播应采取的策略。 This paper assesses the reception of Mo Yan's English translations abroad by conducting a questionnaire-based survey among the target readers and finding out both the sales figures of these translations and the number of libraries that hold them.Based on the findings and the assessment,the author proposes some strategies for promoting translated Chinese literary works and enhancing their communicative effects internationally.
作者 鲍晓英
机构地区 上海外国语大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2015年第1期13-17,126,共5页 Chinese Translators Journal
基金 2013年国家社会科基金项目阶段成果之一 项目编号13BYY022
关键词 译介效果 莫言英译作品 译介主体 内容 途径 受众 translation and communication effect Mo Yan translator selection of source texts channel of communication target reader
  • 相关文献

参考文献28

二级参考文献123

同被引文献705

引证文献95

二级引证文献417

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部