期刊文献+

从“树木而涂之”来看社鼠寄身何处

From "Shumuertuzhi" to see where the "Sheshu" live
下载PDF
导出
摘要 《韩非子·外储说右上》一文提到社鼠寄居之"社"的建造方式是"树木而涂之"。由于对建筑方式的陌生,人们对这句话无从理解,因而对于社鼠究竟寄身何处各作揣度,或曰社树、或曰社主、或曰社坛、或曰土地神像,争执无休;并在此基础上对古代社文化作出种种推断,可谓一误再误。事实上,"树木而涂之"反映的是社墙建造之法,描述的是我国古代黄河流域十分普遍的一种建筑方式——木骨泥墙。而社鼠,正是寄居于社墙之中。 In the past, scholars in our country had a misunderstanding of the sentence of "Shumuertuzhi" in Hanfeizi's articles. So, it has caused a lot of controversy about where the "Sheshu" live. In fact, the sentence has reflected the mode of construction of the Land temple's wall--in which the "Sheshu" live.
作者 江山丽
出处 《励耘语言学刊》 2011年第1期216-224,共9页
关键词 树木而涂之 木骨泥墙 训诂 Shumuertuzhi (树木而涂之) She (社) wood bone earth walls critical
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部