期刊文献+

小议古今辞书对《方言》的一则谬解

The Discussion about Ancient and Modern Dictionary of the Dialect of a Misunderstanding
下载PDF
导出
摘要 古代字书、韵书因误解《方言》的复合词"筩褹"及其郭璞注,将原本表示"衣袖"之义的"褹"、"袂"两词误释为"复襦",并且将它们视为或体,从而违背了语言事实,也混淆了"褹"、"袂"、"襼"三者之间的音义关系。这些谬误依然保留在当今的字典、词典和古书注释之中。 Due to their misunderstanding of the compound word "Yongyi" from Dialect and Guo Pu' s interpretation of it, both the Zishu and Yunshu misinterpreted "Yi" and "Mei" as "Furu" , taking them as Huoti, which is not true to facts and confuses the relationship between sound and meaning among "Yi" , "Mei" and "Yi" . And this error can still be found in modem dictionaries.
作者 王卯根
出处 《励耘语言学刊》 2010年第2期219-228,共10页
关键词 筩褹 复襦 复合词 借代 异体字 Yongyi (筩褹) Furu (复襦) compound words metonymy Yitizi (异体字)
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献5

  • 1王卯根.论偏义复词的包容关系类型[J].语文研究,2007(2):41-45. 被引量:6
  • 2俞樾.《古书疑义举例》卷三“以小名代大名例”.
  • 3宋·任广.《书叙指南·衣服冠履上》.
  • 4宋·黄鹤.《补注社诗》.
  • 5今本《酉阳杂俎·广动植之三·木篇》.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部