期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
近代圣经汉译之缘起
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
圣经汉译是中外文化交流史上的一件大事,但无论是唐朝时期的景教传教士还是明末清初的耶稣会士,均未能推出一部完整的汉语圣经全译本。大规模的圣经汉译活动在19世纪初开始出现,之后各种汉语全译本不断涌现,直至20世纪初集大成者的“官话和合本”方告一段落。为了对这百余年的译经活动进行更为全面的认识和研究,本文将从“翻译场”和“赞助者”两方面对近代圣经汉译之缘起进行考察。
作者
刘念业
机构地区
四川外国语大学英语学院
出处
《东方翻译》
2014年第6期13-18,共6页
East Journal of Translation
关键词
圣经汉译
新教
翻译场
赞助人
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
4
1
谭载喜.
西方翻译史浅谈[J]
.中国翻译,1985(7):36-39.
被引量:9
2
刘丛如.
不同时代的圣经英译本[J]
.中国宗教,2012(1):44-46.
被引量:2
3
王立明.
《圣经》是如何进入中国高校教材的——兼论《圣经》的文学价值和教育意义[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2012,36(5):123-125.
被引量:3
4
王新生.
《死海古卷》中的《圣经》古卷对于《旧约》文本研究的意义述评[J]
.复旦学报(社会科学版),2003,45(6):45-52.
被引量:3
引证文献
1
1
任东升,井琼洁.
圣经《后典》翻译及其文本形态沿革[J]
.语言教育,2016(1):69-74.
1
毛发生.
马礼逊与《圣经》汉译[J]
.中国翻译,2004,25(4):48-51.
被引量:9
2
成语小故事[J]
.轻松简快作文(小学版),2009(10):50-51.
3
段红成.
英语课堂中的情景教学[J]
.成才之路,2012(10).
被引量:1
4
付广珠.
新课标下英语课堂教学的策略研究——浅谈如何提高英语课堂的效率[J]
.今日科苑,2009(18):246-246.
被引量:2
5
姜芳.
韩语谚语翻译的几大技巧[J]
.才智,2016,0(30):195-195.
6
刘毓纕.
汉文字在朝鲜文中的地位和作用[J]
.外语教学与研究,1988,20(1):29-33.
7
刘念业.
“God”汉语译名之嬗变——兼论晚清《圣经》汉译活动中的“译名之争”[J]
.外国语文,2015,31(4):116-122.
被引量:3
8
丁桂珍.
通过影视欣赏提高大学英语听力教学效果[J]
.中国电力教育,2009(1):221-222.
被引量:9
9
丁桂珍.
影视欣赏在大学英语听力教学中的作用[J]
.中国科教创新导刊,2008(32):48-48.
10
陈传万.
大学语文新教学模式的构建[J]
.安徽科技学院学报,2006,20(6):71-73.
被引量:4
东方翻译
2014年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部