摘要
以手语为主要语言的聋人要想能够和以听人为主的主流社会顺利沟通,有赖于手语翻译员将有声信息转译。在聋人接受高等教育的过程中,手语翻译员的作用更显重要。近些年,手语的语言学地位已经被逐渐认可,手语成为聋人文化的重要标志。笔者从事课堂手语翻译数年,本文从教学实践的角度剖析国内聋人高等教育课堂手语翻译的问题,尝试提出针对课堂手语翻译技能培养的建议。
The deaf, taking sign language as the main language, depend on the sign language interpreters trans- lating audio information. In the process of the deaf' s receiving higher education, the role of the sign language inter- preters is more important. Linguistic status of sign language has been gradually recognized in recent years, and sign language has become an important symbol of deaf culture. This paper analyzes the problems of class sign language interpretation and tries to put forward some suggestions for the cultivation of the class sign language interpretation skills.
出处
《中州大学学报》
2014年第6期61-63,共3页
Journal of Zhongzhou University
关键词
课堂
手语翻译
技能培养
class
sign language interpretation
skills training