期刊文献+

脚踏东西文坛”的林语堂翻译述评

下载PDF
导出
摘要 具有与众不同翻译气质的林语堂以其独到的翻译理论和双语创作"脚踏东西文坛,评价世界文章",深受中西方文坛、译坛的敬重。他的翻译注重对原文的选择、心理因素的融入以及忠实、通顺和美的标准,为后世定立了一代翻译标杆。
作者 任振涛
出处 《兰台世界(上旬)》 2015年第1期141-142,共2页 Lantai World
基金 国家级科项目:民族地区高校英语专业学生学术能力培养与研究
关键词 林语堂 翻译 评述
  • 相关文献

参考文献3

  • 1林语堂.林语堂名著全集[M].东北师范大学出版社,1994.
  • 2萧立明.斩译学论稿[M].中国对外翻译出版公司,2001.
  • 3林语堂.论翻译[M].商务印书馆,1984.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部