摘要
以厦门土白圣经《亻自兮救主耶稣基督兮新约》(1898)的音系分析为基础,归纳一百年前厦门话的声、韵、调系统。通过与厦门话和《汇音妙悟》中"鸡""关""箴""箱"等几个比较有代表性的韵类例字进行音读对比,得出《亻自兮救主耶稣基督兮新约》的音系基础是同安话,并兼有其他闽南次方言特征的结论。
The paper analyses the phonetic system of The New Testament Savior Jesus Christ (1898) of Xiamen in the late Qing Dynasty. It describes the sound, rhyme and tone system of xiamen dialect one hundred years ago. It compares the example words of rhyme categories such as"鸡"“关”“箴”“箱” in Hui Yin Miao Wu. It is concluded that the phonetic system of The New Testament Savior Jesus Christ is on the basis of Tongan dialect. And the system is featured with the characters of other dialects of south Fujian.
出处
《莆田学院学报》
2014年第6期69-72,共4页
Journal of putian University
关键词
厦门方言
音系
圣经
教会罗马字
xiamen dialect
phonetic system
The New Testament
the church of Rome word