期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
法律术语的英译问题探究——以《中华人民共和国公司法》为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
近年来我国大量的法律法规被译成英文,为国外了解中国法律以及国人学习法律英语发挥了积极作用,但目前我国的法律法规英译本的质量却不容乐观。文章以《中华人民共和国公司法》英译本为例,分析了其中法律术语英译存在的问题,并提出了相应的解决方法。
作者
金晓燕
机构地区
常州工学院外国语学院
出处
《常州工学院学报(社会科学版)》
2014年第6期65-69,99,共6页
Journal of Changzhou Institute of Technology(Social Science Edition)
关键词
《公司法》
法律术语
英译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
30
参考文献
6
共引文献
176
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
6
1
黄燕红.
法律术语翻译的关联理论视角[J]
.广东外语外贸大学学报,2008,19(4):74-77.
被引量:8
2
金晓燕.
《中华人民共和国民事诉讼法》中关于“费/金”的术语的英译[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2013,31(5):74-78.
被引量:1
3
金晓燕.
法律术语的英译问题探究——以《中华人民共和国刑事诉讼法》为例[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2012,30(2):57-62.
被引量:3
4
姜望琪.
论术语翻译的标准[J]
.上海翻译,2005(S1):80-84.
被引量:158
5
金晓燕.
法律术语的英译问题探究——以《中华人民共和国民事诉讼法》为例[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2013,31(2):68-73.
被引量:2
6
姜望琪.
再论术语翻译的标准——答侯国金(2009)[J]
.上海翻译,2010(2):65-69.
被引量:35
二级参考文献
30
1
姜望琪.
论术语翻译的标准[J]
.上海翻译,2005(S1):80-84.
被引量:158
2
史社军.
试论赃款赃物的认定和处理[J]
.北京人民警察学院学报,2002(2):22-24.
被引量:3
3
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:643
4
辜正坤.
外来术语翻译与中国学术问题[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),1998,35(4):44-51.
被引量:86
5
王宗炎.
关于译名的三个问题[J]
.外语教学与研究,1987,19(4):38-43.
被引量:27
6
黄国文.
英语的对比型强势主位结构[J]
.外国语,1996,19(4):23-27.
被引量:7
7
朱定初.
评复旦大学《法律英语》中的译注——兼谈法律专门术语翻译的基本原则[J]
.中国翻译,2002,23(3):65-70.
被引量:29
8
于伟昌.
汉译语言学术语标准化的必要性及原则[J]
.上海科技翻译,2000(3):9-13.
被引量:31
9
过家鼎.
关于“纸老虎”和“精神文明”的译法[J]
.上海翻译,2005(1):55-55.
被引量:28
10
张新红,何自然.
语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J]
.现代外语,2001,24(3):285-293.
被引量:461
共引文献
176
1
刘培龙,徐彤武,梁万年,张清敏,晋继勇,黄葭燕,许铭.
科学术语“One Health”的汉语译名亟待规范[J]
.中国预防医学杂志,2023,24(12):1277-1285.
被引量:2
2
邓震夏.
浅论金融英语文本词汇的英汉理解与翻译——以翻译美联储2005年货币政策报告为例[J]
.嘉应学院学报,2006,24(5):122-126.
被引量:3
3
张媛,梁霞.
川菜烹饪方法英译原则及其应用[J]
.上海翻译,2013(3):42-44.
被引量:11
4
崔学新.
关于“不译”[J]
.上海翻译,2006(4):47-49.
被引量:5
5
黎土旺.
术语的翻译现状及其规范化[J]
.中南大学学报(社会科学版),2007,13(4):491-495.
被引量:24
6
汪平.
“超级女声”现象的大众文化特质及其成因探析[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2007,9(4):69-71.
被引量:2
7
黄德先,杜小军.
公示语翻译的规范[J]
.术语标准化与信息技术,2007(4):28-31.
被引量:50
8
朱波.
从“habitus”的译法说起[J]
.中国科技术语,2008,10(6):32-35.
被引量:2
9
尹洪山.
应用语言学中的术语翻译问题[J]
.语言与翻译,2009(1):47-50.
被引量:8
10
张顺生.
对翻译中“约定俗成”的再思考[J]
.上海翻译,2009(2):57-60.
被引量:29
同被引文献
5
1
黄燕红.
法律术语翻译的关联理论视角[J]
.广东外语外贸大学学报,2008,19(4):74-77.
被引量:8
2
金晓燕.
法律术语的英译问题探究——以《中华人民共和国刑事诉讼法》为例[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2012,30(2):57-62.
被引量:3
3
卢立程.
法律翻译中的创造性叛逆——以《中华人民共和国合同法》英译本为例[J]
.湖北第二师范学院学报,2012,29(6):119-121.
被引量:2
4
金晓燕.
法律术语的英译问题探究——以《中华人民共和国民事诉讼法》为例[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2013,31(2):68-73.
被引量:2
5
张明杰.
论法律术语翻译的规范化[J]
.贵州大学学报(社会科学版),2015,33(1):165-168.
被引量:2
引证文献
1
1
金晓燕.
法律术语的英译问题探究——以《中华人民共和国物权法》为例[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2016,34(6):69-74.
被引量:1
二级引证文献
1
1
赵鹏荣.
法律术语的翻译规律研究——以《出入境法》术语英译为例[J]
.法制与经济,2017,26(9):45-47.
被引量:1
1
胡道华.
法律语篇的衔接与英译——以《公司法》为例[J]
.牡丹江教育学院学报,2010(5):58-59.
2
马金凤.
功能目的论指导下经济法律英译——以《中华人民共和国公司法》为例[J]
.现代商贸工业,2014,26(24):197-199.
3
王德山,吕雁华.
修改前后《公司法》之比较[J]
.商场现代化,2008(32):256-257.
4
王艳,李克兴.
再探if与where条件句引导词的翻译比较[J]
.东方翻译,2017,0(1):76-80.
5
张巧梅,杨英波.
法律文本的词汇特点及其翻译——《公司法》和《合同法》的相关条例[J]
.安徽文学(下半月),2011(10):295-296.
被引量:1
6
胡道华,刘蔚铭.
目的论观照下的我国法律英译——以《公司法》为例[J]
.当代教育理论与实践,2011,3(5):167-169.
被引量:1
7
法律语言学国际学术研讨会暨中国法律语言学研究会年会征文通知[J]
.现代外语,2007,30(4):348-348.
8
本刊记者.
法律语言学国际学术研讨会暨中国法律语言学研究会年会征文通知[J]
.语言科学,2008,7(2):158-158.
9
岳艳.
词义模糊性在法律词汇使用中的表现——(以中华人民共和国《公司法》2013英译版为例[J]
.明日风尚,2016,0(20):326-326.
10
丁海燕.
法律语言中的隐喻机制[J]
.河海大学学报(哲学社会科学版),2009,11(1):75-77.
被引量:9
常州工学院学报(社会科学版)
2014年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部