期刊文献+

从语境理论的视角谈小说翻译

The Novel Translation under the Guidance of Context Theory
下载PDF
导出
摘要 语境是语言研究的重要方面。它是语言使用或交际的环境,深刻地影响着话语在不同场合的含义。翻译是一种跨语言,跨文化的交际行为,所以语境与翻译的关系密不可分。小说的语境都是特定语言创设的语境,那么其发生的各种语言及非语言因素必然会在小说中得到体现。语言语境制约着小说翻译中的词义和句子的逻辑关系,语言发生的情景和文化背景更是其要考虑的重大因素。 Context is one of the most important aspects in language study. It is a kind of environment where languages are used or communicated, which profoundly affects the meaning of words on different occasions. Translation is a cross-language and cultural communicative behavior, so the relationship between context and translation are inseparable. Context is the creation of a particular language context of the novel, while the occurrence of the factors in linguistic and non-linguistic context is bound to be reflected in the novel.
作者 孙茜
出处 《陕西学前师范学院学报》 2014年第6期70-72,75,共4页 Journal of Shaanxi Xueqian Normal University
关键词 语境 语言语境 非语言语境 小说翻译 context linguistic context nonlinguistic context fiction translation
  • 相关文献

参考文献2

  • 1邵志洪.汉英对比导论[M].上海:华东理工大学出版社,2005:79,74.
  • 2NEWMARK P. Approaches to Translation[M]. Oxford: Pergamon Press, 1982.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部