期刊文献+

认知负荷理论参照下的口译笔记教学

原文传递
导出
摘要 本文拟以著名口译研究学者、法国巴黎高翻学院教授Gile提出的“口译认知负荷模式”为参照,探究口译笔记在交替传译中的作用,思考并探索如何有效开展口译笔记教学,帮助学生最大限度地发挥口译笔记在交替传译中的作用。
作者 汤萌
出处 《学园》 2015年第1期12-14,共3页 Academy
基金 北京信息科技大学学校科研基金项目资助(编号:1435025)
  • 相关文献

参考文献5

  • 1古煜奎主编.口译实战高手[M].北京:世图音像电子出版社,2007.
  • 2林超伦.实战口译(学习用书)[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
  • 3[法]塞莱斯科维奇、勒代雷.口译训练指南(门素伟、邵炜译)[M].北京:中国对外翻译出版公司,2007.
  • 4吴钟明.英语口译笔记法实战指导(第二版)[M].武汉:武汉大学出版社,2007.
  • 5温年芳.口译笔记的认知分析和反思[J].上海翻译,2008(4):43-46. 被引量:25

二级参考文献11

  • 1戴炜栋,徐海铭.汉英交替传译过程中译员笔记特征实证研究——以职业受训译员和非职业译员为例[J].外语教学与研究,2007,39(2):136-144. 被引量:64
  • 2刘和平.翻译的动态研究与口译训练,1999(04).
  • 3梅德明.高级口译教程,2002.
  • 4吴冰.汉译英口译教程,1998.
  • 5Kathleen.认知心理学,2005.
  • 6Franz,Pochhacker.Introducing Interpreting Studies,2004.
  • 7Gile,D.Opening up in interpretation studies,1994.
  • 8王大伟.现场汉英口译技巧与评析,2002.
  • 9吴钟明.英语口译笔记法实战指导,2007.
  • 10塞莱斯科维奇;勒代雷;闰素伟;邵炜.口译训练指南,2007.

共引文献26

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部