期刊文献+

“吐火罗”译称“大夏”辨析 被引量:3

原文传递
导出
摘要 张骞到过今北阿富汗后,将这里称为"大夏",目的在于吸引当年西汉上层的关注,服务于汉武帝刘彻的西向开拓事业。但张骞同时也强调,阿富汗北部地区的古代居民,"其人皆深目,多须髯"。这与先秦时期华北大地的"大夏"是并不相同的。唐代玄奘摒弃张骞的译称,译写作"睹货逻",成为唐代史籍中的通识。今天的研究,将先秦、秦王朝时期汉文史籍中的"大夏",与印欧语系中的"Daha""Tochari"(吐火罗)概念等同使用,是并不合适的。
作者 王炳华
出处 《西域研究》 CSSCI 北大核心 2015年第1期109-113,共5页 The Western Regions Studies
  • 相关文献

参考文献1

  • 1王国维.《西胡考》,《观堂集林》,河北教育出版社,2003年,第309-312页.

同被引文献29

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部