摘要
本文全面地搜集了目前出版的梵本《金刚经》,特别是最近出土的阿富汗写本,在梵汉对勘实例的基础上指出鸠摩罗什译本与早期新疆写本有密切关系,而过往对罗什译本的批评往往是忽略了它所据写本的形态。同时通过对勘也证实了《金刚经》汉译由简到繁的变化是与其梵本的变迁相一致的。
This article revolves around the relationship between Kumārajīva's translation of the Vajracchedikā Sūtra and the earlier Sanskrit manuscript. Based on the results of the comparison between different versions,it can be ascertained that former accusation of Kumārajīva's translation always ignored the feature of its manuscript. Actually the development of the Sanskrit manuscripts is in accordance with their Chinese translation.
出处
《西域研究》
CSSCI
北大核心
2015年第1期114-120,140,共7页
The Western Regions Studies
基金
国家社科基金青年项目"从新出梵本看<金刚经>和<维摩经>的汉译及其注释研究"(项目编号:13CZJ010)的阶段性成果
关键词
《金刚经》
梵文写本
鸠摩罗什
Vajracchedikā Sūtra
Sanskrit manuscript
Kumārajīva