期刊文献+

基于重构原文语篇结构的翻译

下载PDF
导出
摘要 本文以国内某企业的一份对外宣传材料的英译文为例,指出在汉译英过程中,忽视汉英语篇结构的差异,会导致译文语篇中心欠突出,逻辑较混乱,提出应根据目的语的语篇特征调整原文语篇结构后再进行翻译,以提高译文可读性。
作者 胡晓
出处 《吉林省教育学院学报(中旬)》 2014年第12期85-86,共2页
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献12

共引文献259

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部