摘要
旅游公示语在山西旅游业的发展中起着重要的作用,然而目前山西各大旅游景点公示语的错误比比皆是,严重影响了山西对外旅游形象。本文依据德国功能派论理论学者诺德的翻译错误理论,在进行实地调查的基础上,归纳整理了旅游公示语误译的实例,分析其产生错误的原因,并着重探讨其对旅游英语教学改革的启示。
Tourism public signs are playing more and more important role in the development of tourism indus- try in Shanxi. However, mistranslation of such signs can be found everywhere in tourist attractions, which seriously damage its image. After collecting and classifying representative cases of mistranslation of tourism public signs based on Nord's translation error theory, this paper analyzes the causes of mistranslation and puts forward some methods to reform tourism English teaching.
出处
《山西经济管理干部学院学报》
2014年第4期90-92,109,共4页
Journal of Shanxi Institute of Economic Management
基金
2013年山西省教育厅课题<山西省对外公示语翻译调查与研究>(课题编号:JG2013056)的阶段性研究成果
关键词
旅游公示语
误译
教学改革
Tourism public signs
Mistranslation
Teaching reform