期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
以效果为导向的外宣翻译策略选择探析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文以达到预期的外宣效果为基本导向,从目的论出发并结合接受美学的理论,深入探讨了针对外宣翻译这一特殊语境下的特殊文本,这两种理论是如何实现绝佳的契合及其对翻译策略选择的影响。
作者
黄河
机构地区
西北工业大学外国语学院
出处
《陕西教育(高教版)》
2015年第1期26-27,共2页
基金
西北工业大学高等教育基金项目研究成果之一
关键词
目的论
接受美学
外宣翻译
策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
18
参考文献
4
共引文献
435
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
陈小慰.
外宣翻译中“认同”的建立[J]
.中国翻译,2007,28(1):60-65.
被引量:209
2
唐艳芳.
从外宣资料的英译看译者应具备的素质——兼谈规范翻译市场[J]
.温州大学学报,2002,15(4):51-54.
被引量:12
3
马萧.
文学翻译的接受美学观[J]
.中国翻译,2000(2):47-51.
被引量:215
4
宋双维.
目的论关照下的外宣翻译——以“中国·上海”为例[J]
.宁波教育学院学报,2010,12(1):65-68.
被引量:6
二级参考文献
18
1
秦洪武.
论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义[J]
.外国语,1999,22(1):49-55.
被引量:113
2
张柏然,张思洁.
中国传统译论的美学辨[J]
.现代外语,1997,20(2):26-30.
被引量:67
3
刘宪军.
地方外宣资料译文质量亟待提高[J]
.中国科技翻译,1998,11(2):44-46.
被引量:12
4
夏仲翼.
文学翻译与批评理论[J]
.中国翻译,1998(1):13-17.
被引量:51
5
吴云兴.
科技英语译员业务素质的提高[J]
.中国科技翻译,1996,9(1):30-33.
被引量:2
6
贾文波.
原作意图与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(4):30-33.
被引量:123
7
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1172
8
张为华.
电子政务与政府CIO[J]
.中国信息导报,2007(2):33-35.
被引量:3
9
VERMEER,HANS J.A Skopos Theory of Translation(Some Argument for and against)[M].Heidelberg:TEXTcon TEXT-Verlag,1996.
10
Newmark,p.A Textbook of Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
共引文献
435
1
洪声,郭遂红,邓丽仪,杨岑.
接受美学视域下美食文化负载词英译策略研究——以李子柒短视频为例[J]
.现代英语,2023(11):119-122.
2
陈亚杰,王来.
接受美学视域下对古诗《登高》三个译本的对比研究[J]
.现代英语,2020(20):61-63.
3
陈婉萍.
汉英电子产品广告的“原生性”平行语篇研究[J]
.现代英语,2020(18):97-99.
4
潘天波.
当代美学研究前沿:生态与医疗——兼及美学社会化建构问题[J]
.马克思主义美学研究,2020(2):235-262.
被引量:1
5
赵慧慧.
文学翻译研究可视化分析[J]
.海外英语,2020(3):143-146.
6
孙燕波.
新修辞视阈下“一带一路”外宣材料英译研究[J]
.花炮科技与市场,2020(3):2-3.
7
王璐瑶.
修辞劝说视角下的中国旅游外宣英译[J]
.人文之友,2019,0(14):78-78.
8
卢志君.
文学作品名翻译中文化信息的传递[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2007,24(1):115-117.
被引量:1
9
戴艳云.
从接受理论看霍译《红楼梦》的翻译策略[J]
.宿州学院学报,2009,24(2):91-93.
10
王爱琴.
从《红豆词》的两个译本看接受美学对汉诗英译的启示[J]
.宿州学院学报,2009,24(2):87-90.
被引量:2
1
张丽丽.
我国外宣翻译的不足及其成因分析[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2012,36(4):163-164.
被引量:1
2
宣菡静.
中国诗歌外宣翻译的语言特征解读[J]
.语文建设,2015,0(8Z):94-95.
被引量:7
3
陈丽莉.
论外宣翻译和文学翻的译区别[J]
.安徽文学(下半月),2013(4):120-121.
被引量:1
4
宋引秀,郭粉绒.
“文化翻译”观视域下的少数民族文化外宣翻译[J]
.贵州民族研究,2015,36(4):88-91.
被引量:42
5
赵文琼.
从女性主义文学批评视角看《米德尔马契》[J]
.青年文学家,2010,0(18):27-27.
6
乐黛云.
继承传统,重在创新[J]
.中国文化研究,2000(4):4-4.
7
何燕.
试论外宣与旅游翻译中的改写[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2009,11(1):85-88.
被引量:2
8
周梁勋.
从“经济简明”原则看外宣翻译的译者主体性——以2015年中国海博会外宣为例[J]
.牡丹江大学学报,2017,26(3):126-128.
9
刘樟民.
外宣文学翻译的文化图式建构及受众意识[J]
.短篇小说(原创版),2015(10Z):61-62.
10
赵宏昕.
中原文学作品外宣翻译的文化传播研究[J]
.短篇小说(原创版),2016(6Z):51-52.
陕西教育(高教版)
2015年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部