期刊文献+

目的论视角下的网络新语英译

On the Tanslation of Internet Words under the Guide the Skopos Theory
下载PDF
导出
摘要 网络新词,作为时代的产物,具有鲜明的时代特征。新词新语由于其在跨文化交流中的重要地位,其英译也受到了广泛的关注。网络新词英译的好坏直接影响着跨文化交流的成效。本文以功能目的论为指导探讨鉴评目前的网络新词英译,由此来分析研究其翻译策略,以便中华文化在全球更好传播。 Network words, as an outcome of the time, is with distinct characteristics of the times. Because of the importance of the new internet words in the international communication, the translation of the words attracts a wide range of attention. The quality of the translation influences the cross - cultural communication. This paper studies and evaluates the present internet words' translation under the guide the Skopos theory in order to promote the transmission of the Chinese culture.
作者 包仙芝
机构地区 浙江工商大学
出处 《九江职业技术学院学报》 2014年第4期71-73,共3页 Journal of Jiujiang Vocational and Technical College
关键词 网络 翻译 传播 internet translation transmission
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献16

共引文献60

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部