期刊文献+

浑与分:中西意象的差异及转化

下载PDF
导出
摘要 在西方诗学的译介中,"图像""拟像"("仿像")等词语侵占了中国诗学中的"意象",甚至将西方的"象征派""意象派"的意象等同于中国古代诗学中的"意象"。在中国古代诗学的现代"转化"中,"转"的合理性与有效性需审视,"化"是古今、中西之间的融合而不是简单的相加与粗糙的比附。
作者 何红梅
机构地区 甘肃政法学院
出处 《发展》 2015年第2期98-99,共2页
关键词 意象 二元对立
  • 相关文献

二级参考文献13

  • 1亚里士多德.《诗学》,陈中梅译注,北京:商务印书馆,1996年,第64页.
  • 2丁福保.《历代诗话续编》.北京:中华书局,2001年.
  • 3特里·伊格尔顿.《美学意识形态》,王杰等译.桂林:广西师范大学出版社,2001年.
  • 4郭绍虞.《清诗话续编》.上海:上海古籍出版社,1999年.
  • 5Mitchell, W. J. T.. Iconology. London: University of Chica- go Press, 1986.
  • 6小川环树.《论中国诗》,谭汝谦、陈志诚、梁国豪译.贵阳:贵州出版集团公司&贵州人民出版社,2009年.
  • 7阮元校刻.《十三经注疏》,北京:中华书局,2009年.
  • 8爱德华.W.赛义德.《文化与帝国主义》,李琨译.北京:三联书店,2003年.
  • 9叔本华.《叔本华思想随笔》,韦启昌译.上海:世纪出版集团&上海人民出版社,2005年.
  • 10王国维.《人间词·人间词话注评》,陈鸿祥编.南京:江苏古籍出版社,2002年.

共引文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部