期刊文献+

有标记主位结构的文体功能及其翻译策略

下载PDF
导出
摘要 从功能文体学角度出发,分析有标记主位结构的文体功能,探索其翻译原则与策略。通过有标记主位在上下文中发挥文体功能时英汉语言差异的对比分析,发现发挥汉语优势可以传递原文中有标记主位的文体功能。结合实例提出其翻译原则为译者应尽可能地使原文情景语境中的有标记主位结构在译文情景语境中可以发挥相同或相似的文体功能,并提出了具体的翻译策略。
出处 《宿州学院学报》 2015年第1期70-73,共4页 Journal of Suzhou University
基金 宿州学院人文社会科学一般项目"功能文体学视角下的文学语言变异翻译研究"(2014yyb13)
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献16

  • 1雷佳林.试论英汉语简单句中有标记主位的判断[J].外语研究,1994(4):31-34. 被引量:4
  • 2戴从容.乔伊斯与形式[J].外国文学评论,2002(4):5-14. 被引量:23
  • 3金隄.尤利西斯[M].北京:人民文学出版社,1994..
  • 4Gottfried, Roy K. The Art of Joyce's Syntax in Ulysses [M]. London: Macmillan, 1980.
  • 5Joyce, James. Ulysses [ M ]. Middlesex: Penguin Books Ltd, 1986.
  • 6Malamud, Randy. The Language of Modernism [ M ].London: UMI Research Press, 1989.
  • 7Newmark, Peter. No Global Communication Without Translation [ A ]. Translation Today: Trends and Perspectives [ C ]. Eds. Anderman, Gunilla & Margaret Rogers. London: MPG Books Ltd, 2003.
  • 8Neubert, Albrecht. Some of Peter Newmark's Translation Categories Revisited [ A ]. Translation Today: Trends and Perspectives [ C ]. Eds. Anderman, Gunilla & Margaret Rogers. London: MPG Books Ltd, 2003.
  • 9Wales, Katie. The Languages of James Joyce [ M ].London: Macmillan, 1992.
  • 10.文中所有原文引文均出自Joyce,James著Ulysses,1986年出版.下文只标页码,不再另注[Z].,..

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部