摘要
翻译质量评估是翻译批评研究的重要内容,随着中国文化"走出去",地方文化的英译势必要提高质量以适应大的趋势,因此对其翻译质量的评估问题成为重中之重。基于目前翻译质量评估理论,并结合地方文化在翻译中的信息推进方式、受众及翻译目的等总结出用以评估地方文化翻译质量的两个规约性要素即"逻辑"和"语言规范",本文将其应用于旅游文本翻译并对相关实例进行了评估,用以验证上述两个要素在翻译评估中的合理性,以期更好地提高翻译质量。
基金
湖北省教育厅人文社会科学研究项目"矿冶文化对外翻译质量评估与规范化研究(13g429)
湖北理工学院校级青年科研项目"湖北省旅游景点介绍的英译现状及翻译策略研究"(13xjr13Q)