期刊文献+

中文歌曲的英译、俄译趣谈——以《月亮代表我的心》歌词翻译为例

下载PDF
导出
摘要 由于中西方在自然环境、地理、历史、政治、经济、文化等方面存在巨大的差异,中国人同欧美人的语言表达方式也大相径庭,这可以从对歌曲歌词的翻译中领略一二。以《月亮代表我的心》这首中文歌曲的歌词为翻译文本,将汉语版与英语版、俄语版歌词进行分析、对比,以探讨语言的地域差异,体会语言多样化的趣味。
作者 魏宏宇
机构地区 哈尔滨师范大学
出处 《林区教学》 2015年第2期53-54,共2页 Teaching of Forestry Region
  • 相关文献

参考文献3

  • 1黄忠廉,白文昌.俄汉双向全译实践教程[M].哈尔滨:黑龙江大学出版社,2010.
  • 2张建华,等.现代俄汉双解词典[K].北京:北京外语教学与研究出版社,2008.
  • 3刘光准,黄苏华.走进白桦林[M].北京:外语教学与研究出版社,2011.

共引文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部