期刊文献+

从默会性知识论翻译教材的范例 被引量:2

原文传递
导出
摘要 本文从默会性知识视角论及我国翻译教材中范例的作用与处理,认为翻译是一种包含大量默会性知识成分的实践活动,指出翻译实践活动也需要言述性翻译规则、方法的帮助,两种知识在翻译学习中共同起作用。文章结合我国翻译教科书的范例选择、处理,阐述了默会性知识在翻译学习中的重要性。
作者 李洪金
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2015年第1期51-56,共6页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

参考文献6

  • 1陈宏薇.汉英翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
  • 2孙致礼,周晔.高级英汉翻译[M].北京:外语教学与研究出版社,2010.
  • 3托马斯·库恩 著 金吾伦 译.科学革命的结构[M].北京:北京大学出版社,2003..
  • 4王宗炎.从老手学新招.见吕叔湘译《伊坦-弗洛美》附录[M].沈阳:辽宁教育出版社,1997.
  • 5Gilbert Ryle. Knowing How and Knowing That [ C ] Proceedings of the Aristotelian Society, Vol. 46,1946.
  • 6Michael Polanyi. Personal Knowledge [ M ]. Chicago the University of Chicago Press, 1962.

共引文献351

同被引文献6

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部