期刊文献+

《水浒传》英译本语篇功能对比分析 被引量:2

A Contrastive Analysis of Discourse Functions of the English Versions of Shuihu Zhuan
原文传递
导出
摘要 Shapiro和Dent-Young的《水浒传》英译版均为中国典籍翻译的成功范例。笔者尝试运用系统功能语言学中的语篇理论对两英译本进行比较分析。结果发现,两译本在主位结构方面与原文保持同步,而在信息结构及推进、语篇衔接手段使用方面却存在较大差异。 The English versions of Shuihu Zhuan translated by Shapiro and John and Alex Dent-Young are the prominent samples of success in the translation of Chinese Classical literary works. The authors attempt to carry out a comparision and analysis of the two versions by applying the TEXT theory in Systemic Functional Linguistics. The analysis reveals that the two versions precisely synchronize the original text in thematic structure while there are discrepancies in the establishment of information structure and progressing and in the use of text cohesion.
出处 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2015年第1期120-124,共5页 Journal of Xi’an International Studies University
基金 国家社科基金项目"翻译学的语料库文体学研究体系"(项目编号:10BYY007)的部分成果
关键词 《水浒传》 语篇功能 主述位结构 信息 衔接 Shuihu Zhuan text function thematic structure information cohesion
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献117

共引文献585

同被引文献16

  • 1黄国文.《清明》一诗英译文的人际功能探讨[J].外语教学,2002,23(3):34-38. 被引量:158
  • 2Austin, J. How to Do Things with Words ( The William James Lectures in 1955 ) [ C ]. Oxford: Clarendon Press, 1975.
  • 3Beaugrande, R. & Dressier, W. Introduction to Text Linguistics [ M ]. London: Longman, 1981.
  • 4Halliday, M. A. K. Linguistic function and literary style: An inquiry into the language of William Golding' s The Inheritors [ C ]. In Chat- man, S. ( ed. ).Literary Style, A Symposium[ C]. Oxford: Oxford U- niversity Press, 1971.
  • 5Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar[ M]. Lon- don: Edward Arnold, 1985/2000.
  • 6Hatim,B. & Mason,I. Discourse and the Translator[ M]. London and New York: Longman, 1990.
  • 7Hughes, J. Success with BEC Students' Book Vantage [ M ]. Beijng: Economic Science Press,2008.
  • 8Leech, G. Semantics [ M ]. London : Penguin Books, 1974/1981.
  • 9Lyons, J. Linguistic Semantics: An Introduction[ M]. Cambridge: Cambridge University Press/Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1995/2000.
  • 10Zhu, Chunshen. Structure of Meaning (SOM) : Towards a Three Di- mensional Perspective on Translation Between Chinese and English [D]. Nottingham: University of Nottingham, 1993.

引证文献2

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部