摘要
本文提出翻译批评3个阶段的划分,即第一阶段翻译学名义下的文本批评视域、第二阶段社会学名义下的文化批评视域和第三阶段翻译社会学名义下的行为批评视域。作为第三阶段的翻译批评"第三季",是构建中国翻译理论和领军国际翻译研究的一个良好契机。中国翻译学人须加强学派意识,全心拥抱翻译批评第三季的到来。
This article puts forward a classification of three-period Translation Criticism. They are the first text-based critical perspective period in the name of translatology,the second culture-based critical perspective period in the name of sociology,and the third translator behavior criticism period in the name of translation sociology. The third period is a new era for the construction of China translation theory to take the lead in the translation studies circles globally.
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2015年第1期122-128,161,共7页
Journal of PLA University of Foreign Languages
基金
国家社会科学基金一般项目"译者行为评价"(11FYY006)
教育部人文社会科学研究规划基金项目"译者行为研究"(10YJA740132)
江苏省社会科学基金项目"苏籍翻译家翻译行为共性研究"(14YYB002)
扬州大学高端(领军)人才支持计划