期刊文献+

平行文本比较与中文酒店文宣英译策略 被引量:2

Comparison of Parallel Texts and the Translation Strategies for Chinese Hotel Brochures
下载PDF
导出
摘要 文章试图在Werlich"文本语法"的基础上,构建一个适用于酒店文宣文本英译的平行文本比较模式。通过对比分析中英文酒店文宣平行文本惯例等方面的异同,探讨酒店文宣英译所获得的若干启示,提出了酒店文宣英译可采用的一些翻译策略并举例分析。 Based on Werlich' s theory of Text Grammar, this paper proposes a model for comparing the parallel texts for the translation of Chinese hotel webpages.The paper analyzes the similarities and differences in the textual conventions of Chinese and English hotel brochures and discusses the implications for the translation of Chinese hotel brochures. Through the comparative analysis of the parallel texts, the paper sets out some translation strategies that the translators may use when translating the Chinese hotel brochures into English which are illustrated with examples.
作者 谢柯
出处 《浙江外国语学院学报》 2014年第6期69-75,共7页 Journal of Zhejiang International Studies University
关键词 平行文本 酒店文宣 文本惯例 英译策略 parallel texts hotel brochures textual convention Chinese-English translation strategies
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献27

  • 1黄忠廉.变译(翻译变体)论[J].外语学刊,1999(3):80-83. 被引量:73
  • 2Boase-Beier, Jean. Stylistic Approaches to Translation [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2006.
  • 3Hartmann, R.R.K. Contrastive Textology [M]. Heidelberg: Julius Groos Verlag Heidelberg, 1980.
  • 4Jettmarova, Z., M. Piotrowska and I. Zauberga. New advertising markets as target areas for translation[A]. In SneU-Homby, Zuzana Jettmarova & Klaus Kaindl (eds.) Translation as Intercultural Communication [C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997: 185-94.
  • 5Leech, Geoffrey N. and Michael H. Short. Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose[M]. London & New York: Longman, 1981.
  • 6Newmark, Peter. A Textbook of Translation [M]. New York: Prentice-Hall International, 1988.
  • 7Quirk, R. and S. Greenbatun. A University Grammar of English [M]. London: Longman, 1973.
  • 8Reiss, Christina. Text types, Translation Types and Translation Assessment [A]. Andrew Chesterman. Readings in Translation Theory [C]. Helsinki: Oy F'mn Lectura Ab, 1989: 105-115.
  • 9Snell-Homby, Mary. The ' Ultimate Confort': Word, Text and the Translation of Tourist Brochures[A]. in Anderman, Gunilla & Margaret Rogers (eds.) Word, Text, Translation: Liber Amicorum for Peter Newmark[C]. Clevedon: Multilin- gual Matters, 1999: 95-103.
  • 10Werlich, E. A Text Grammar of English [M]. Heidelberg: Quelle and Meyer, 1982.

共引文献411

同被引文献15

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部