期刊文献+

公示语译写现状调查与对策——以常州公示语为例

A Study of Translations and Writings of Public Signs——Taking Public Signs in Changzhou for Examples
下载PDF
导出
摘要 公示语的错译、误译等都会造成信息传递错误,误导外籍人士,公示语英译问题包括:译名的不统一、译文文本形式错误、选词错误、语法错误和语用失误。解决这些问题的方法有:加强对公示语翻译重要性的意识、明确公示语的可译性与不可译性、提高译者的翻译水平。 The Existing problems like mistranslations and misapprehensions of the translation of public signs may transport wrong message and mislead foreigners .The problems of translations of Changzhou public signs in-clude non-standard and inconsistent translations , linguistic errors , and pragmatic failures .Strategies to solve these problems are:to strengthen the awareness of the importance of public signs , to make clear the translat-ability and untranslatability and to improve translators'skills.
作者 唐兴红
出处 《淮阴工学院学报》 CAS 2014年第6期70-72,共3页 Journal of Huaiyin Institute of Technology
基金 常州工学院人文社会科学研究基金项目(YN1143) 常州市第九届社会科学研究课题(CZSKL-2013C072)
关键词 公示语 语言错误 语用失误 public signs linguistic error pragmatic failure
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献14

共引文献83

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部