期刊文献+

基于导游讲解原则和变译方法的导游词英译研究

On Composing English Tour Commentary Based on Tour-guiding Principles and Methods of Adaptation
下载PDF
导出
摘要 导游的口头语言是以一定的书面语言为基础,因此要做好对外旅游接待工作和导游讲解服务,我们必须重视中文导游词文字稿的英译工作。本文结合导游讲解的几个原则和黄忠廉先生关于"变译"方法的运用,例析论证变译方法在中文导游词英译中的适用性。 Practical guide - interpreting is based on the written tour eommentary material prepared beforehand. It is of vital importance to attach great inpportance to the preparation of written tour commentary. This paper is a preliminary attempt in analyzing the applicability of Mr. Huang Zhonglian's Adaptation Theory based on the analysis of principles of tour guiding service.
作者 刘宏义
机构地区 怀化学院外语系
出处 《怀化学院学报》 2014年第12期88-90,共3页 Journal of Huaihua University
关键词 导游讲解原则 导游词 缩减 阐释 改译 tour - guiding principle tour commentary reduction explanation adaptation
  • 相关文献

参考文献4

  • 1http://wenku.baidu.com/view/75bdf37827284b73f242509c.html.
  • 2http://www.worlduc.com/blog2012.aspx?bid=1477129.
  • 3http://wenku.baidu.com/view/4246da48767f5acfa1c7cd52.html.
  • 4http://www.worlduc.com/blog2012.aspx?bid=9012457.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部