期刊文献+

外国散文诗的创立及译介对中国散文诗创作的影响

Influence on the Creation of the Chinese Prose Poem by Creation, Translation and Introduction of Foreign Prose Poem
下载PDF
导出
摘要 散文诗作为一种新文体因符合现代性的心理诉求和审美精神率先在法国创立并在欧美文坛传播与接受。随着中西的文化碰撞及现代生活经验的普及,这股文体解放的浪潮也助力于中国新文学运动的深入发展。外来散文诗的译介与推广不仅为中国文人提供新鲜活泼的样式范本,更带来自由的文学精神,合力在中国文坛掀起诗体革命、文体解放、思想自由的高潮,为中国散文诗的创立与发展提供了积极有力的思想外援。 As a new literary form, the prose poe m, meeting modern psychological demands and aesthetic spirit, was first created in France and was spread and accepted in Europe and America.With the collision of Chi-nese and Western cultures and the popularity of modern life experiences, the stylistic liberation also propelled the development of the new literary movement in China. The introduction and spread of foreign prose poem not only brought fresh and lively literary style to Chinese literati,but also the literary spirit of freedom, which together set off a move of verse revolution, stylistic liberation and freedom of thought in the literary circle in China, providing powerful ideological support for the creation and development of Chinese prose poem.
作者 张翼
出处 《河北民族师范学院学报》 2015年第1期79-84,共6页 Journal of Hebei Normal University For Nationalities
基金 福建省教育厅人文社会科学研究项目(JA13349S)
关键词 译介 外援 中国散文诗 创作 translation foreign support Chinese prose poem creation
  • 相关文献

参考文献9

  • 1(英)安东尼?吉登斯,等.现代性的后果[M].田禾,译.北京:译林出版社,2004.4.
  • 2(美)鲁道夫?阿恩海姆.艺术与视知觉[M].腾守尧,朱疆源,译.北京:中国社会科学出版社,1984.39.
  • 3(法)波德莱尔.恶之花巴黎的忧郁[M].钱春绮,译.北京:人民文学出版社,1994.377.
  • 4(德)瓦尔特?本雅明.发达资本主义时代的抒情诗人[M].王才勇,译.南京:江苏人民出版社,2005.12.
  • 5傅斯年.怎样作白话文.中国新文学大系.第一集建设理论集.胡适编选[M].上海:上海文艺出版社,1981.224.
  • 6杨扬.刘半农诗歌集评[M].北京:书目文献出版社,1984.32.
  • 7郭沫若.沫若诗话[M].成都:四川人民出版社,1984.85.
  • 8郭沫若.我的作诗的经过[M].上海:上海文艺出版社.1983.201-202.
  • 9李晶标.二十世纪中国散文诗论[M].北京:中国社会科学出版社,2004.513.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部