期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》英译过程中的意象再现——一个接受美学的视角
下载PDF
职称材料
导出
摘要
诗歌翻译意象为首,译者一方面要与原诗对话,力求实现个人期待视野与原诗历史视野的融合;另一方面要与译文读者对话,充分考虑译文读者的接受水平以期译文取得最好的接受度。翻译过程究其实质就是两次对话的完整实现。
作者
黄冬霞
机构地区
江苏科技大学外国语学院
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2015年第2期174-176,共3页
Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
关键词
接受美学
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》
意象
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
14
参考文献
6
共引文献
266
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
陈植锷.1990.诗歌意象论[M].秦皇岛:中国社会科学出版社.
2
金元浦.接受反应文论[M].济南:山东教育出版社.2001.
3
许钧.
翻译的主体间性与视界融合[J]
.外语教学与研究,2003,35(4):290-295.
被引量:183
4
胡开宝,胡世荣.
论接受理论对于翻译研究的解释力[J]
.中国翻译,2006,27(3):10-14.
被引量:82
5
蘅塘退士.唐诗三百首[M].兰州:甘肃民族出版社,1999.395.
6
蘅塘退士.唐诗三百首注评[M].南京:凤凰出版社,2005.258.
二级参考文献
14
1
吕俊.
翻译:从文本出发——对等效翻译论的反思[J]
.外国语,1998,21(3):35-40.
被引量:61
2
穆雷.
从接受理论看习语翻译中文化差异的处理[J]
.中国翻译,1990(4):9-14.
被引量:44
3
侯向群.
接受理论与翻译探讨[J]
.山东外语教学,1994,15(1):19-22.
被引量:22
4
王树槐,栗长江.
文学翻译不定点的具体化:张力与制约[J]
.四川外语学院学报,2005,21(4):102-106.
被引量:12
5
杨恒达.作为交往行为的翻译[A].谢天振编.翻译的理论建构与文化透视[C].上海:上海外语教育出版社,2002.97-106.
6
傅雷,1984,《翻译经验点滴》[A],载罗新璋编,《翻译论集》[C].北京:商务印书馆.
7
洪汉鼎,2001,引言:何谓诠释学[A],载洪汉鼎编,《理解与翻译-诠释学经典文选》[C].北京:东方出版社.
8
金圣华,2002,《认识翻译真面目》[M].香港:天地图书有限公司.
9
曾虚白,1984,《翻译中的神与达》[A],载罗新璋编,《翻译论集》[C].北京:商务印书馆.
10
Antoine, B. 1995. Pour une critique des traductions :John Donne. Paris: Gallimard.
共引文献
266
1
冉明志.
《三国演义》英译本在美国的接受情况研究(Ⅱ)[J]
.译苑新谭,2020,1(1):66-74.
2
杨一莹.
接受理论视角下《长恨歌》中文化意象的翻译[J]
.Chinese Journal of Applied Linguistics,2019,42(4):527-541.
3
徐雪英.
严复翻译的译者主体性刍议[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):118-132.
被引量:1
4
刘霁,班荣学.
文化误译与译者主体性——兼评小说《浮躁》英译本[J]
.浙江万里学院学报,2003,16(5):51-53.
被引量:4
5
翟清永.
文化转向与译者角色的演变[J]
.文教资料,2009(1):62-63.
6
孙其标.
母语水平与外语翻译能力的相关性[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(4):93-94.
被引量:11
7
夏惠君.
毛诗典故翻译中召唤结构的再创造[J]
.佳木斯教育学院学报,2011(6):173-174.
8
薛莉.
论翻译主体间和谐的共在关系[J]
.电影文学,2007(20):47-48.
9
周文革,刘平.
互文性视角下译者主体性论[J]
.外国语文,2009,25(S2):111-113.
被引量:10
10
郭敏.
从启蒙到后现代:译者身份认同的唤醒[J]
.南方职业教育学刊,2011,1(6):96-100.
1
杜佳航.
庞德创造性翻译观下的汉诗英译浅析——以《黄鹤楼送孟浩然之广陵》英译为例[J]
.英语广场(学术研究),2013(11):36-38.
2
张林,桂鹤.
古诗英译的系统功能语言学探索——以《黄鹤楼送孟浩然之广陵》为例[J]
.皖西学院学报,2013,29(1):85-87.
被引量:3
3
胡晓莹.
对唐诗《黄鹤楼送孟浩然之广陵》及其英译文及物性分析[J]
.语文学刊(高等教育版),2011(6):89-91.
被引量:1
4
罗海燕.
对《黄鹤楼送孟浩然之广陵》英译本的语篇功能的分析[J]
.考试周刊,2008,0(33):206-208.
5
陈燕华,颜静兰.
中诗英译中的意象重现[J]
.甘肃广播电视大学学报,2012,22(1):27-30.
6
庞惠莲.
纯理功能与对等翻译——《黄鹤楼送孟浩然之广陵》及英译文的经验功能分析[J]
.英语广场(学术研究),2015(1):22-24.
7
杜敏.
诗歌翻译的“信、达、雅”——从《黄鹤楼送孟浩然之广陵》说起[J]
.淄博师专学报,2009(1):43-45.
8
王伟.
古诗词翻译中的译者主体性——《黄鹤楼送孟浩然之广陵》译本比较分析[J]
.华中师范大学研究生学报,2013(1):1-6.
9
邓江雪.
诗歌翻译与“三美”再现管窥——兼评《江雪》《黄鹤楼送孟浩然之广陵》英译[J]
.许昌学院学报,2016,35(6):76-78.
被引量:1
10
陈蓉.
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》和许渊冲译作的认知诗学对比分析[J]
.内蒙古财经大学学报,2015,13(2):150-152.
赤峰学院学报(哲学社会科学版)
2015年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部