期刊文献+

韦努蒂异化翻译理论对汉译英教学策略建构的启示 被引量:7

原文传递
导出
摘要 韦努蒂的异化翻译理论关注源出语文本信息的合理留存,重视源出语文本对目标语文化的影响。在归化策略与异化策略的优劣之辩中,韦努蒂揭示出翻译活动的文化实践性质。按照韦努蒂的异化翻译理论,汉译英教学应当注重对学习者"文化走出去"意识的培养,以及对外传递汉语文化信息能力的培养。
作者 苏秀云
出处 《教育探索》 北大核心 2015年第1期72-74,共3页 Education Exploration
基金 黑龙江省社科研究规划项目(12E027)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献2

  • 1Venuni L. The Translator's Invisibility: A History of Translation (Second Edition)[M]. London and New York: Routledge, 2008.
  • 2郭建中.韦努蒂访谈录[J].中国翻译,2008,29(3):43-46. 被引量:94

共引文献85

同被引文献21

引证文献7

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部