摘要
随着改革开放,越来越多的外国游客来到中国。因此,旅游资料的翻译也日益得到重视。本文基于奈达的动态对等理论及其他相关的翻译理论,将旅游资料的翻译中出现的问题概括为语言和文化的差异,并给出了一些解决的建议。
Since the economic reform and opening to the outside world, more and more foreign visitors are coming to China. Therefore, it becomes all the more important to render the tourist materials well. Basing on Nita's functional equivalence principle and some other translation theories, this paper treats the problem from two aspects: language and culture, and tries to give some rough suggestions.
出处
《教学与科技》
2014年第3期32-38,共7页
Teaching and Science Technology
关键词
旅游资料
语言
文化
翻译
tourist materials
language
culture
translation