期刊文献+

辜、刘二人《论语》译本历史性微探——“学而篇十五”翻译对比 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 《论语》的两个英译本(译者为辜鸿铭和刘殿爵),时间跨度100余年,不同的历史背景造就了不同的思维和认知,形成了辜和刘不同的翻译风格。本文通过"文本的历史性"这一新历史主义观点,对比二人在学而篇十五的翻译,知微见著,新历史主义的观点应该被纳入翻译批评的标准。
作者 赵倩慧
机构地区 华南理工大学
出处 《英语广场(学术研究)》 2014年第10期22-23,共2页 English Square
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献41

共引文献27

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部