期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《落花生》三个英译版本对照赏析
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
散文之美,可从四个方面看:一是有内容,空泛无物的文字无论怎么华丽也不美;二是感情真,"真"就是感情上的真挚与艺术上的真实;三是作者对事物看得远,看得深,对情感与事物之美有灵敏的感悟;四是语言自然,与主观感情和客观的事物在风格上保持一致;自然的语言本身就是美。以下是刘士聪、张培基及杨宪益与戴乃迭的《落花生》译本的对比评析。
作者
李小丽
机构地区
河南师范大学新联学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2014年第11期11-12,共2页
English Square
关键词
刘士聪
张培基
杨宪益、戴乃迭
译本
对比评析
分类号
H319 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
8
共引文献
39
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
8
1
李明.
张培基先生的英译文《落花生》赏析[J]
.中国翻译,1997(4):38-41.
被引量:14
2
隋荣谊,李锋平.
从翻译美学视角探析《落花生》的两个英译本[J]
.外国语言文学,2008,25(2):109-116.
被引量:18
3
唐金莲,卢贵英.
从“底”字透析译者态度——张培基英译《落花生》浅析[J]
.中国科技信息,2009(6):178-180.
被引量:2
4
许地山. 落花生:许地山专集[M]. 北京:同心出版社,2010.
5
张保红.
美的感悟、传译与创造——以刘士聪《落花生》英译文为例谈散文翻译[J]
.广东外语外贸大学学报,2010,21(3):15-20.
被引量:15
6
张培基.《英译当代中国散文选》(汉英对照)[M]. 上海:上海外语教育出版社. 1999.
7
张晓平.
浅谈《落花生》的文体特色及其英译[J]
.安徽文学(下半月),2010(10):177-178.
被引量:2
8
中国文学出版社编. 中国文学·现代散文卷(汉英对照)[M].中国文学出版社,1998.
二级参考文献
8
1
张蓊荟,沈晓红.
浅析散文翻译中的意境重构[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(6):85-87.
被引量:2
2
李明.
张培基先生的英译文《落花生》赏析[J]
.中国翻译,1997(4):38-41.
被引量:14
3
潘卫民,钱妮娜.
文学翻译中译者的移情作用刍议[J]
.外语与外语教学,2006(2):51-54.
被引量:19
4
温秀颖.评析[A].载刘士聪.英汉·汉英美文翻译与鉴赏[M].南京:译林出版社,2002:140-143.
5
张培基.英译中国现代散文选[M]上海外语教育出版社,1999.
6
秦秀白.文体学概论[M]湖南教育出版社,1991.
7
佘树森.中国现当代散文研究[M]北京大学出版社,1993.
8
隋荣谊,李锋平.
从翻译美学视角探析《落花生》的两个英译本[J]
.外国语言文学,2008,25(2):109-116.
被引量:18
共引文献
39
1
徐一灿.
从翻译美学视域看文学翻译的审美再现——以《白鲸》汉译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(15):11-13.
2
李一凡,陆敏.
生态翻译学视角下《落花生》翻译策略研究——以张培基和刘士聪英译本为例[J]
.汉字文化,2022(18):131-132.
3
刘进宜,唐丽君.
译者主体性视角下《落花生》英译本的对比研究——以刘士聪、杨宪益和戴乃迭版本为例[J]
.汉字文化,2022(18):129-130.
被引量:1
4
郑意长.
从语篇分析理论看汉英语篇翻译中的衔接与连贯[J]
.河北北方学院学报(社会科学版),2005,21(5):22-24.
被引量:3
5
刘银燕.
张培基先生和他的翻译[J]
.上海翻译,2001(1):46-49.
被引量:30
6
隋荣谊,李锋平.
从审美移情出发固推文学翻译中的翻译美学理论[J]
.外语与外语教学,2009(8):54-57.
被引量:16
7
张保红.
美的感悟、传译与创造——以刘士聪《落花生》英译文为例谈散文翻译[J]
.广东外语外贸大学学报,2010,21(3):15-20.
被引量:15
8
赵国月,杨正军.
浅议文学翻译美学[J]
.中北大学学报(社会科学版),2010,26(5):25-29.
被引量:4
9
张颖,孔凡勇.
基于语料库的《落花生》英译本译者风格研究[J]
.牡丹江大学学报,2012,21(5):77-79.
被引量:3
10
余小兵.
文本类型导向下《落花生》两英译本之翻译批评[J]
.考试周刊,2012(54):24-26.
同被引文献
4
1
杨自俭.
对比语篇学与汉语典籍英译[J]
.外语与外语教学,2005(7):60-62.
被引量:39
2
李翔,杨义芹.
十六大以来党的文化发展战略述要[J]
.吉首大学学报(社会科学版),2012,33(2):155-160.
被引量:16
3
莫传霞,万般.
“再创作”翻译思想观照下的中国典籍英译[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2018,38(2):70-73.
被引量:3
4
王岳川.
新世纪中国身份与文化输出[J]
.广东社会科学,2004(3):5-13.
被引量:41
引证文献
1
1
李小丽.
中国文化典籍翻译出版路径探析[J]
.南北桥,2020(15):90-91.
被引量:1
二级引证文献
1
1
李小丽,杜永青.
典籍英译之中原神话传说故事翻译传播研究探析[J]
.英语广场(学术研究),2024(6):11-14.
1
黄敏,王慧娟.
基于关联理论的《红楼梦》判词英译对比评析[J]
.中国矿业大学学报(社会科学版),2006,8(3):140-144.
被引量:5
2
朱晴静,周邦友.
《落花生》两个英译本的主位推进模式比较分析[J]
.泰州职业技术学院学报,2010,10(6):88-91.
被引量:3
3
谷亚星.
句法分析——以《落花生》选段为例[J]
.留学生,2016,0(3X):64-64.
4
贾丽婷.
谈母语和翻译的关系——以张培基先生的《落花生》英译文对比为例[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2013,11(12):55-57.
5
谷亚星.
探究英语教学中的句法分析[J]
.同行,2016,0(10):173-173.
被引量:1
6
李婷.
汉英语篇衔接对比分析——以《落花生》为例(英文)[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2009(3):87-89.
被引量:1
7
侯晓菊,乔颖.
顺应论视角下《落花生》两英译本评析[J]
.兰州教育学院学报,2016,32(9):148-149.
被引量:1
8
王艳芳.
《落花生》两个英译本的衔接手段对比分析[J]
.太原城市职业技术学院学报,2010(8):196-197.
被引量:1
9
汤明嘉,祝祖岗(指导老师).
有一种眼泪叫微笑[J]
.青少年日记(小学生版),2006(1):44-44.
10
黄敏.
语用预设与翻译——兼谈《红楼梦》中判词的翻译[J]
.商情,2010(22):22-24.
英语广场(学术研究)
2014年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部