期刊文献+

断头割舌——莎剧中的翻译

原文传递
导出
摘要 采用一种翻译或跨文化视角来审视经典文本,能引发新的解读,尤其能够凸显翻译、身份和权力之间的重要关系。在迈克尔·克罗宁的著作《翻译与身份》中,作者通过翻译这一独特视角来解读莎士比亚作品,发现爱尔兰就是翻译的隐喻,提出翻译是在彼此互不关联的事物之间寻求联结,在人类社会一切关于身份的探讨中都位于中心。
作者 朱波
出处 《东方翻译》 2015年第1期67-70,共4页 East Journal of Translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部