期刊文献+

常见题材中英译汉名转动现象——基于语料库的研究 被引量:1

On the Conversion of English Nouns into Chinese Verbs in Common Genres: A Corpus-Based Study
下载PDF
导出
摘要 英汉两种语言存在着诸多差异,在翻译时常常会采用词类转换的方法。英译汉中的名转动就是其中之一。在笔者构建的微型语料库基础上对该现象进行较为详尽的描述和分析,归纳了常发生名转动的名词类型,探究不同题材中名转动的使用情况。常发生名转动的名词大致有六类,并且在不同题材中该六类名词会因题材风格、受众特点等因素产生不同的分布。使用名转动的方法可准确传达原文意义,使译文通顺流畅。 There exist many distinctions between English and Chinese. Therefore, the method of converting between parts of speech is often used and the conversion of English nouns into Chinese verbs is a very common one. Based on the self-constructed mini-corpus by the author, this phenomenon is analyzed in great detail, including the types of the nouns that are prone to be converted, and the distribution of each type in different genres. There are roughly six types of nouns that are likely to be converted; besides, in different genres their distributions vary according to elements like styles of articles in question, characteristics of the readers and so on. The exertion of such conversion can help to express the intended meaning of the original passage, as well as to make the translated version acceptable to the Chinese.
作者 史亚辉
出处 《唐山师范学院学报》 2015年第1期36-40,共5页 Journal of Tangshan Normal University
关键词 题材 英译汉 名转动 语料库 genres English-Chinese translation conversion of nouns into verbs corpus
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献20

  • 1祝军,肖陆锦.英汉构词方式对比研究[J].郧阳师范高等专科学校学报,2002,22(6):142-144. 被引量:3
  • 2张劲秋.“词类活用”说之再认识[J].安徽大学学报(哲学社会科学版),1998,22(5):86-91. 被引量:13
  • 3李德超.TAPs翻译过程研究二十年:回顾与展望[J].中国翻译,2005,26(1):29-34. 被引量:86
  • 4Eggins, S. An Introduction to Systemic Functional Linguistics [ M ]. London : Pinter, 1994.
  • 5Halliday,M. A. K. Introduction to Function Grammar[ M]. London: Arnold, 1985.
  • 6Halliday, M. A. K. Introduction to Function Grammar ( Second Edition) [ M ]. London : Arnold, 1994.
  • 7Halliday,M. A, K. & Matthiessen C. M. I. M. Introduction to Function Grammar( Third Edition) [ M]. London : Arnold ,2004.
  • 8Bell, T. R. 2001. Translation and Translating : Theory and Practice [ M ]. Beijlng: Foreign Language Teaching and Research Press.
  • 9Catford, J. C. 1978. A Linguistic Theory of Translation [M]. Oxford: Oxford University Press.
  • 10Chomsky, N. 1957. Syntactic Structures [M]. The Hague: Mouton.

共引文献50

同被引文献9

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部