期刊文献+

基于文本类型理论的翻译标准构建 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 文本是语篇的书面形式,是译者认知语篇功能的基础。文本类型理论为翻译标准研究提供了科学的依据,对翻译质量评估具有指导作用。不同的文本类型构成其不同的语言表现形式,从而形成不同的语言功能、翻译目的和翻译策略等。显然,我们要依据文本类型构建不同的翻译标准,为译文评价提供依据,以体现翻译评价标准的实用性和准确性。
作者 梅兰
出处 《中国校外教育》 2015年第1期95-95,共1页 AFTERSCHOOL EDUCATION IN CHINA
  • 相关文献

二级参考文献16

  • 1李欣.“翻译研究”各流派的阐释与梳理——介绍Theo Hermens《翻译研究的系统论视角》[J].外语教学与研究,2001,33(2):153-156. 被引量:12
  • 2司显柱.功能语言学视角的翻译质量评估模式——兼评《孔乙己》英译本的翻译质量[J].解放军外国语学院学报,2005,28(5):60-65. 被引量:56
  • 3彭宣维.英汉语篇对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2000..
  • 4马红军.翻译批评散论[M].中国对外翻译出版公司,2002..
  • 5朱志瑜.纽马克的翻译类型学(尚未发表的文稿)[J].2004,.
  • 6Nord, Christina. Translating as a Purposeful Activity [M]. Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 7Reiss, Katharina. Text Types, Translation Types and Translation Assessment[ A ].Readings in Translation Theory[C]. Andrew Chesterman(ed.). Oy Finn Lectura Ab, 1989:105-115.
  • 8Reiss, Katharina. Type, Kind and Individuality of Text: Decision Making in Translation[A]. The Translation Studies Reader[C].Lawrence Venuti(ed.). Routledge, 2000:160-171.
  • 9Bell, Roger. Translation and Translating--Theory and Practice[M]. London: Longman,1991.
  • 10Buhler, Karl. Theory of Language.. the Representational Function of Language [M]. Trans. Donald Fraser Goodman. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins,1990.

共引文献45

同被引文献17

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部