期刊文献+

试析研究生入学考试一道俄译汉试题——译文的整体观

下载PDF
导出
摘要 本文通过分析北京外国语大学翻译硕士招生考卷中的一道俄译汉试题,提出译者应将篇章视为整体,充分关注上下文语义呼应。我们依托该文本,以文中多处出现的前后呼应为线索,对事实和逻辑加以分析。翻译过程中始终把握两条主线:消息来源于何处,中俄两家石油公司作为事件主体分别如何表态、如何行动。文中对考生的几处普遍误译也略做点评。
作者 苗澍
出处 《俄语学习》 2015年第2期48-53,共6页 Russian Learning
  • 相关文献

参考文献2

  • 1邵炜.汉法口译教程[z].北京:外语教学与研究出版社,2012.
  • 2Бурцева аа Словарь наречий и служебных слов русского языка[Z].м.: ДРОФ!, 2010.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部