摘要
香港天文台提供全球地震资讯服务,以满足各界对全球地震消息的需求。目前该服务使用的地名源自地震监测机构普遍采用的Flinn-Engdahl(F-E)区域化方案,这方案虽能提供概括的地名,然而在边界的精确度上仍有局限。为使全球地震报告内的地名更精准和具体,令公众更容易理解地震信息的内容,天文台研发一套地理资讯系统,结合F-E区域化方案、全球国家及一级行政区地理数据、中国气象局近海海区天气预报分界、天文台华南海域天气预报分界、以及香港一带地理区域,建立协调双语地理信息数据库,帮助天文台不断提升全球地震资讯的服务水平。
The Hong Kong Observatory( hereafter " the Observatory") provides global earthquake information services to meet the needs of various users. In delivering the services,the Flinn-Engdahl(F-E) regionalization scheme,widely adopted by earthquake monitoring organizations,is currently used for the determination of geographic names. While the scheme is generally capable of providing names of places in an approximate manner,it is somewhat limited in its precision and accuracy,especially along national and provincial boundaries. To make the geographic names in earthquake reports more precise and accurate,and to facilitate a better understanding of the messages conveyed by the reports by the general public,the Observatory has developed a new information database that harmonizes the F-E regionalization scheme,geographic information ofcountries and first-level administrative divisions worldwide,boundaries of sea areas for near-shore weather forecasts issued by the China Meteorological Administration,sea areas covered in the South China coastal waters weather bulletins issued by the Observatory,as well as the geographical information in the vicinity of Hong Kong. The establishment of a bilingual harmonized geolocation database is a step forward in a continuing effort to enhance the Observatory's global earthquake information services.
出处
《华南地震》
2014年第4期9-14,共6页
South China Journal of Seismology
关键词
区域化
地震信息
地理信息
Regionalization
Earthquake information
Geoinformatics