期刊文献+

英译郭沫若赋昆明律诗两首

下载PDF
导出
摘要 笔者选取了郭沫若赋昆明律诗两首,把其翻译成英语,并进行对比和赏析,旨在陶冶情操、加强文学修养。笔者认为,把其诗词翻译成英语介绍给外国朋友,对介绍宣传昆明的景区名胜大有裨益,希望能为昆明旅游业的发展带来良好商机。
作者 任诚刚
出处 《开封教育学院学报》 2014年第8期25-26,共2页 Journal of Kaifeng Institute of Education
基金 2013年度云南省教育厅科学研究基金"英汉诗歌鉴赏比较与互译"(项目编号:2013Y440) 2014年云南农业大学外语学院翻译学科建设项目"英汉互译研究"(项目编号:PMTI004)
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献19

  • 1张培基.汉英翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1980.
  • 2许渊冲.逝水年华[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2008:57-60,159.
  • 3许渊冲.汉英对照·唐诗一百五十首[M].北京:北京大学出版社,1995:102-103.
  • 4吴钧陶.汉英对照.文白对照唐诗三百首[M].长沙:湖南出版社,1997:32-33.
  • 5辜正坤.英汉对照韵译毛泽东诗词[M].北京:北京大学出版社,1993:180-181.
  • 6任诚刚.论唐诗《黄鹤楼》与《登金陵凤凰台》之翻译[C]//文军.外语学术论丛.重庆:重庆大学出版社,2001,(4):184-190.
  • 7任诚刚.译诗的“形合”-从对郭沫若题赠昆明植物园诗的改译谈起.辽宁大学学报,2005,(6):126-129.
  • 8杰弗里·乔叟.[DB/OL].http://baike.baidu.com/view/560467.htm/.[2010-06-11].
  • 9蒲柏[DB/OL].http:P//baike.bmdu.com/view/1403974.htm?fi=ala0-1.[2009-11-30].
  • 10亚历山大·蒲柏.人论[DB/OL]http://thedays.cn/bo-blog/read-php.[2009-03-26].

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部