期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《葬花吟》两英译本中的比较赏析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《葬花吟》是《红楼梦》中的诗作名篇。该诗出现在小说的第27回:“滴翠亭杨妃戏彩蝶,埋香冢飞燕泣残红”。此诗在翻译过程中,涉及了典故、诗词用语、人称、口气等诸多微妙而不易传达的方面。《葬花吟》因其精湛且高超的艺术价值值得挖掘和探讨。本文运用诗歌翻译中的“三美”理论对杨宪益与戴乃迭夫妇、大卫·霍克斯《葬花吟》两种英译文进行比较赏析。
作者
刘英峰
机构地区
聊城大学大学外语教育学院
出处
《课程教育研究(学法教法研究)》
2014年第15期68-68,共1页
关键词
《葬花吟》
诗歌翻译
“三美”理论
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
王尚雪.
从译文的得体性赏析科技英语翻译[J]
.跨世纪,2008,16(12):59-59.
2
刘肖杉.
《红楼梦》中《葬花吟》两英译文比读与赏析[J]
.外语教学,2007,28(5):91-94.
被引量:22
3
赵力瑾.
《论语》选段英译比较赏析——以理雅各版、韦利版、刘殿爵版为案例[J]
.榆林学院学报,2016,26(3):101-104.
4
谷峰,汤金霞,徐洁.
多重维度下的《傲慢与偏见》——节选三种汉译文之比较赏析[J]
.辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2010,12(2):191-193.
被引量:1
5
许崇钰.
《红楼梦》译本比较赏析——杨宪益、戴乃迭译本与霍克斯译本[J]
.青年文学家,2014(10X):124-125.
6
张帆.
大卫.霍克斯,杨宪益与戴乃迭翻译风格浅析——《红楼梦》第28回两种译本的研究[J]
.文学界(理论版),2013(1):122-123.
7
牛晓莉.
唐诗《行宫》英译比较赏析[J]
.英语广场(学术研究),2012(3):25-25.
8
陈晶.
功能翻译理论视域下朱自清散文《匆匆》的译文比较赏析[J]
.青春岁月,2013,0(22):153-153.
9
张智中.
葬花一吟葬香魂,译诗三种异情韵——《葬花吟》三种英译文比较赏析[J]
.哈尔滨学院学报,2005,26(11):133-136.
被引量:7
10
刘会.
严复“信、达、雅”视角下的《水浒传》英译本评析[J]
.长春教育学院学报,2014,30(10):39-40.
课程教育研究(学法教法研究)
2014年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部