期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文学翻译中译者主体性的制约因素
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译是一种译者发挥主体性的再创作活动。然而,译者主体性的发挥并非单向且无限制的行为,而会不可避免地受到众多客观因素的制约。20世纪80年代以来,翻译界对译者主体性的研究日益增多。在无时代背景差异的中日现代文学翻译中,通过不同的文学翻译例证,对译者主体性的制约因素着重进行探讨,以期能对中日文学作品互译中的译者主体性研究有所裨益。
作者
仲玉花
机构地区
北京语言大学
出处
《开封教育学院学报》
2014年第9期37-38,共2页
Journal of Kaifeng Institute of Education
关键词
文学翻译
译者
主体性因素
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
12
参考文献
2
共引文献
1447
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1430
2
仇志群,范登堡.
台湾语言现状的初步研究[J]
.中国语文,1994(4):254-261.
被引量:20
二级参考文献
12
1
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
2
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:81
3
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
4
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
5
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:160
6
许钧.
试论译作与原作的关系[J]
.外语教学与研究,2002,34(1):15-21.
被引量:85
7
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:143
8
宋志平.论翻译过程中的主体性意识[J]东北师大学报,2000(06).
9
(英)伊格尔顿著,伍晓明.二十世纪西方文学理论[M]陕西师范大学出版社,1986.
10
高宁.
论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则[J]
.上海翻译,1997,0(1):7-10.
被引量:69
共引文献
1447
1
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
2
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
3
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
4
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
5
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
6
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
7
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
8
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
9
张静,魏亚丽.
《神农本草经》英译本的译者主体性探究——以李照国译本为例[J]
.现代英语,2024(3):105-108.
10
陈雪.
译者主体性视角下《道德经》三个英译本比较研究[J]
.现代英语,2024(1):105-107.
同被引文献
1
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1430
引证文献
1
1
李娟.
法汉互译过程中译者主体性导向研究[J]
.黑河学院学报,2017,8(2):165-166.
1
杜家怡.
翻译·创作·再创作[J]
.河南机电高等专科学校学报,2009,17(4):82-83.
2
王锐.
翻译中文化词汇的处理[J]
.林区教学,2008,0(8):77-79.
3
宋静,裴学梅.
交互式教学模式在英语教学中的应用[J]
.牡丹江大学学报,2012,21(10):185-187.
被引量:4
4
王彦奇,李楠.
影响译者主体性因素的研究对高校英语教学的启示[J]
.亚太教育,2016,0(18):86-86.
被引量:2
5
周蒲芳.
试论文学翻译中译作语言特征[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2011,30(3):132-135.
被引量:1
6
周蒲芳.
翻译的个性化与个性化的翻译[J]
.宜春学院学报,2002,24(1):98-101.
7
张敏.
浅论文学翻译中译者的创造性叛逆及其限度[J]
.牡丹江大学学报,2009,18(4):101-102.
被引量:2
8
罗丽明.
谈英汉翻译中文化背景知识对准确理解的制约作用[J]
.辽宁师专学报(社会科学版),2006(2):100-101.
被引量:2
9
何海红.
试析译者在语境下扮演的社会角色(英文)[J]
.内蒙古民族大学学报,2011,17(1):42-43.
10
王斌.
影响译者主体性因素的研究对高校英语教学的启示[J]
.现代交际,2017(3):184-184.
开封教育学院学报
2014年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部