期刊文献+

翻译研究中的两重性逻辑问题——一种复杂性科学的认知方式 被引量:3

A dialogic way of thinking in translation studies-A cognitive method in complexity science
下载PDF
导出
摘要 本文指出两重性逻辑是复杂性科学的重要思维方式,每一对矛盾中,都包含着正面和反面的性质,对立且互补,在运动中互相转化。我们习惯的思维方式是一种单向式的思维方式,它在简单性科学中奏效,但不适合复杂性科学,容易导致极端。我们必须学会两重性逻辑的思维方式,对语言研究十分有益,对翻译研究更为重要。 This paper points out that dialogic is an important way of thinking in the science of complexity. It believes within every contradiction,there is not only positive side and negative side,which are not only contradictory and supplementary to each other,but also,in the movement,they will transform from one to the other. Therefore,when doing research,either in linguistic studies or translation studies,we should learn to employ dialogical way of thinking. The one-way thinking may work in the science of simplicity but it can never work in the science of complexity.
作者 吕俊 侯向群
出处 《外语与翻译》 2015年第1期11-16,4,共6页 Foreign Languages and Translation
  • 相关文献

参考文献6

  • 1哈贝马斯著,1989,张博树译,《交往与社会进化》[M].重庆:重庆出版社.
  • 2吕俊、侯向群,2010,《翻译批评学引论》[M].上海:上海外语教育出版社.
  • 3莫兰著,2001,陈一壮译,《复杂性思想:自觉的科学》[M].北京:北京大学出版社.
  • 4莫兰著,2002,陈一壮译,《自然之为自然》[M].北京:北京大学出版社.
  • 5马克思.《资本论》(第一卷).[M]北京:人民出版社,1972年,第466-468页.
  • 6索绪尔著,2001,斐文译,《普通语言学教程》[M].南京:南京大学出版社.

共引文献1

引证文献3

二级引证文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部