期刊文献+

基于平行语料库的英汉互译对应研究——以“坚持”一词为例

下载PDF
导出
摘要 平行语料库为翻译对应研究提供了切实可行的平台。对"坚持"及其英译对应项的相互对应研究表明英汉高频词汇短语在互译时都可能有很多对应项,这是词义泛化的结果;英汉两种语言因为分属不同的语言体系,难以实现较高的互译对应率;英语译文和英语原文在用词上是有差别的。
作者 杨娟
出处 《常州工学院学报(社会科学版)》 2015年第1期67-71,共5页 Journal of Changzhou Institute of Technology(Social Science Edition)
基金 常州工学院校级科研基金项目(YN1242) 常州工学院教学改革研究课题(A-3001-13-041)
  • 相关文献

参考文献9

  • 1卫乃兴.基于语料库的对比短语学研究[J].外国语,2011,34(4):32-42. 被引量:58
  • 2肖航.国家语委现代汉语平衡语料库[EB/OL].[2014-06-15].http://w w w.cncorpus.org/CCindex.aspx.
  • 3肖航.汉语词频统计工具[EB/OL].[2014-06-15].http://w w w.cncorpus.org/Resources.aspx.
  • 4肖航.现代汉语语料库词频表[EB/OL].[2014-06-15].http://w w w.cncorpus.org/Resources.aspx.
  • 5杨坚定,孙鸿仁.汉英平行语料汇集[EB/OL].http:∥corpus.zscas.edu.cn/2010-01-02.
  • 6汉英句对齐语料12602行[EB/OL].[2014-07-15].http://w w w.datatang.com/data/44083.
  • 7李雪梅.等值翻译理论及其实践中的制约因素[J].沈阳建筑大学学报(社会科学版),2010,12(2):243-246. 被引量:4
  • 8Wang Lixun,Greaves C.English Chinese Parallel Concordancer(E-C Concord)[EB/OL].[2014-08-15].http://ec-concord.ied.edu.hk/paraconc.s.
  • 9易焱,王克非.基于平行语料库的“大家”的对应研究[J].外语与外语教学,2013(3):49-54. 被引量:10

二级参考文献45

  • 1柯飞.翻译中的隐和显[J].外语教学与研究,2005,37(4):303-307. 被引量:276
  • 2朱德熙.语法讲义[M].北京:商务印书馆,1983:73.
  • 3Holz-Manttari J. Translatiorische handeln, Theories and Method[M]. Ohio: The Kent State University Press, 1995.
  • 4Christiane N. Text Analysis in Translation[M]. GA: Amsterdam Atlanta, 1991.
  • 5Nida E A. The Theory and Practice of Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 6Newmark P. A Textbook of Translation [M].上海:上海外语出版社,2001.
  • 7罗新璋.翻译新论-中外翻译观“似”与“等”[M].武汉:湖北教育出版社,1996.
  • 8刘月华,等.实用现代汉语语法(增订本)[M].北京:商务印书馆,2004.
  • 9Sinclair, J. The search for units of meaning [ J ]. Textus, 1996, (Ix) :75 - 106.
  • 10Sinclair, J. Trust the Text [M]. London : Routledge, 2004.

共引文献72

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部