摘要
平行语料库为翻译对应研究提供了切实可行的平台。对"坚持"及其英译对应项的相互对应研究表明英汉高频词汇短语在互译时都可能有很多对应项,这是词义泛化的结果;英汉两种语言因为分属不同的语言体系,难以实现较高的互译对应率;英语译文和英语原文在用词上是有差别的。
出处
《常州工学院学报(社会科学版)》
2015年第1期67-71,共5页
Journal of Changzhou Institute of Technology(Social Science Edition)
基金
常州工学院校级科研基金项目(YN1242)
常州工学院教学改革研究课题(A-3001-13-041)