期刊文献+

语篇翻译与语篇翻译教学整合论 被引量:9

An Integrated Approach to Text-oriented Translation and Translation Teaching
原文传递
导出
摘要 语篇翻译就是把语篇(包括原文和译文)视为一个有机整体,翻译时要有强烈的语篇意识,遵循整体性与和谐性两大原则。语篇翻译观是语篇翻译教学的理论基础,要求翻译教学要以相对独立的语篇为基本单位,在语境与语篇整体的观照下对译文进行分析。语篇翻译教学还要整合相关知识资源以提高学生的翻译能力及其对翻译的理解与认识,如写作修辞、英汉语言与思维对比、翻译理论与翻译技巧等。 Text-oriented translation requires that text should be treated as an organic whole and that a translator should follow the wholeness and harmony principles with great textual awareness when translating a text.Translation teaching should also be text-oriented or take a relatively independent text as the unit of teaching,and analyze the translation from a larger perspective.Relevant theoretical resources should be integrated into text-oriented translation teaching,such as rhetoric,writing,translation techniques and theories,contrast and comparison between English and Chinese languages,so that the students' translation competence will be improved and their understanding of translation will be deepened.
作者 冯全功
机构地区 浙江大学
出处 《当代外语研究》 2015年第2期63-67,78,共5页 Contemporary Foreign Language Studies
  • 相关文献

参考文献25

  • 1Catforcl, J. C. 1965. A Linguistic Theory of Translation [M]. London: Oxford University Press.
  • 2Beaugrande, R. & M. Dressier. 1981. Introduction to Te rt Linguistics [M]. London: Longman.
  • 3Fawcett, P. 2007. Translation and Language: Linguistic Theories Ezplained [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
  • 4Hatim, B. & L Mason. 2001. Discourse and the Translator [M]. Shanghai: Shanghai Foreign 1.anguage Education Press.
  • 5Neubert, A. & G. M. Schreve. 1992. Translation as Text [M]. Kent: The Ohio State University Press.
  • 6Nida, E. A. 2001. Language and Culture: Contezts in Translating [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
  • 7Nord, C. 2001. Translation as Purposeful Activity: Functionalist Approaches Ea plained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign I.anguage Education Press.
  • 8Snell-Hornby, M. 2006. The Turns of Translation Studies : New Paradigms or Shifting Viewpoints? [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • 9Wilss, W. 2001. The Science of Translation : Problems and Methods[M]. Shanghai: Shanghai Foreign I.anguage Education Press.
  • 10冯全功.《红楼梦》中“笑道”翻译的对比研究[J].天津外国语大学学报,2011,18(6):29-34. 被引量:10

共引文献500

同被引文献77

引证文献9

二级引证文献23

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部