期刊文献+

认知语言学知识对日汉翻译的启示

下载PDF
导出
摘要 认知语言学通过人的认知能力对具体的语言现象进行分析和描写,认知语言学指导下的翻译活动更强调译者的体验性和主观创造性,更重视人的认知能力在翻译过程中的作用。文章选取认知语言学的视点、比喻和范畴三个理论,运用实例探讨了它们在日汉翻译中的作用。结果表明,认知语言学知识能为日汉翻译提供有效的启示和指导作用。
作者 曹捷平
出处 《陕西教育(高教版)》 2015年第2期42-43,46,共3页
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献8

  • 1Baker, Mona, In Other Words. A Coursebook on Translation [ M ]. London and New York: Routledge, 1992.
  • 2Kiraly, C. Donald. Pathways to Translation : Pedagogy and Process [ M ]. Ohio : The Kent State University Press, 1995.
  • 3Kramsch, Claire. Context and Culture in Language Teaching [ M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.
  • 4Newmark, Peter. A Textbook of Translation [ M ]. Prentice Hall International (UK) Ltd. , 1988.
  • 5Weinberger, Eliot & Octavio Paz. Nineteen Ways of Looking at Wang Wei[M]. New York: Mt. Kisco, 1987.
  • 6陈劲秋.英汉互译理论与实践[M].武汉:武汉大学出版社,2005.
  • 7刘彤 陈学斌.外语专业本科翻译教学改革初探.科教文汇,2006,(12).
  • 8让·德利尔.翻译理论与翻译教学法[M].孙慧双译.北京:国际文化出版公司,1999.

共引文献56

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部