期刊文献+

严复《群己权界论》的翻译及其纠结 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 1903年,严复以约翰·密尔(旧译穆勒)的《论自由》(On Liberty,1859年)为底本,翻译出版了《群己权界论》。此书的翻译,严复一反常态,紧随密尔的行文思路,力求忠实于原著,在严译诸书中堪称特例。然而,为了准确传达西方的自由观念,跳脱逐词对应反而丧失原义的陷阱,并确保译著在中文世界的接受与流通,严复仍然选择借助中国传统文化资源,以雅洁的文辞进行翻译。大体而言,《群己权界论》基本遵循原文,但受限于文字、时局及个人关怀,译著与原著仍有细微偏差,个别地方还有明显删改。只是,他虽然力求精准传译,仍然难以摆脱中西学各有体用,强行牵混则非驴非马的困扰。
作者 叶雨薇
机构地区 中山大学历史系
出处 《学术研究》 CSSCI 北大核心 2015年第3期119-128,共10页 Academic Research
  • 相关文献

参考文献10

  • 1王栻,1982,《严复与严译名著》,商务印书馆编,《论严复与严译名著》,商务印书馆.
  • 2陈静.自由的含义:中文背景下的古今差别[J].哲学研究,2012(11):49-53. 被引量:17
  • 3应劭:《江夏太守河内赵仲让》,《风俗通义·过誉第四》,明万历两京遗编本.
  • 4[日]高楠顺次郎等辑:《大般涅榘经》卷第10,大正新修大藏经本.
  • 5韩愈:《南溪始泛三首》,《昌黎先生文集》卷第8,宋蜀本.
  • 6陈寿:《朱桓传》,《三国志》卷56,百衲本景宋绍熙刊本.
  • 7严复.《中俄交谊论》[A]..《严复集》,第二册[C].中华书局,1986年版.第475页.
  • 8邬国义.吴汝纶与严译《天演论》[J].江淮论坛,1992(3):77-83. 被引量:13
  • 9贺麟.《严复的翻译》[A]..《论严复与严译名著》[C].商务印书馆,1982年.第32页.
  • 10桑兵.中国思想学术史上的道统与派分[J].中国社会科学,2006(3):171-186. 被引量:24

二级参考文献56

  • 1.《后汉书》[M].,.第3957、1592页.
  • 2.《孟子》[M].,..
  • 3.《礼记》[M].上海:上海古籍出版社,1987.4.7..
  • 4.《清代学术概论》[M].上海古籍出版社,1998年.第47页.
  • 5.《晋书》[M].,..
  • 6.《册府元龟》[M].,..
  • 7.《严复集》[M].中华书局,1986年版.第11页.
  • 8梁启超.《论中国学术思想变迁之大势》[A]..《饮冰室合集·文集》之七[C].中华书局,1936年版.第82页.
  • 9.《古史辨第一册自序》[A]..《古史辨》(一)[C].,.第50页.
  • 10梁启超.《论中国学术思想变迁之大势》[A]..《饮冰室文集》之七[C].中华书局,1989年版.第4页.

共引文献57

同被引文献14

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部