期刊文献+

互文视阈下的萧伯纳戏剧作品标题研究

Titles of Bernard Shaw's Plays:An Intertextual Interpretation
下载PDF
导出
摘要 互文性将文学文本置于与其它文本自由对话的批评语境中,极大地丰富了文学批评的范围。文章以互文理论为基点,发掘萧伯纳戏剧作品的标题与《圣经》故事、神话传说、历史典故以及他人剧作等前文本之间的互文关联。互文视角下萧伯纳戏剧作品的标题具有作为行文主线、揭示中心思想、重塑经典人物以及渲染作品气氛等作用,所以说萧伯纳不愧是世界公认的语言大师。 Intertextuality puts a literary text into the context of a free dialogue with the other text (s) , thus having greatly enriched literary criticism .This paper explores the intertextual correlations be‐tween the titles of Shaw's plays and Biblical stories ,myths ,historical stories and other dramatists'works under the framework of the intertextuality theory ,thus finding his titles can perform the func‐tions of acting as a major clue ,conveying dominant themes ,recreating classic characters as well as en‐hancing atmospheres .To say Shaw is a world‐renowned master of language is no exaggeration .
作者 胡爱华
出处 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2015年第2期38-42,共5页 Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences)
基金 南京工业大学2012年度外语类专项资助基金(44216129)
关键词 萧伯纳戏剧作品标题 《圣经》故事 神话传说 历史典故 经典剧作 互文关联 作用 titles of Bernard Shaw's plays Biblical stories myths historical stories classic plays intertextual correlation function
  • 相关文献

参考文献5

  • 1程锡麟.互文性理论概述[J].外国文学,1996(1):72-78. 被引量:376
  • 2刘明坤,王玉超.八股结构对明清小说布局的影响[J].河南社会科学,2011,19(3):157-159. 被引量:1
  • 3保罗·德曼.阅读的寓言[C]//重申解构主义,北京:中国社会科学出版社,1998:197.
  • 4契诃夫.樱桃园[C]//戏剧三种(百年契诃夫·插图本),童道明,译.北京:中国文联出版社,2004.
  • 5萧伯纳.伤心之家[M].(2011-12-11)[2014-08-09].http://baike.baidu.com/view/6707412.htm.

二级参考文献6

  • 1庄元臣.行文须知【A].历代文话【C].上海:复旦大学出版社,2007.2239.
  • 2刘熙载.刘熙载文集:艺概[M].南京:江苏古籍出版社,2000.
  • 3罗贯中.增像全图三国演义:读《三国志》法[M].毛宗岗,评.北京:中国书店,1985.
  • 4施耐庵.第五才子书施耐庵水浒传:读第五才子书法【M].金圣叹评点.郑州:中州古籍出版社,1985.
  • 5李雨堂.万花楼演义[A].古本小说集成【c].上海:上海古籍出版社.1992.18.
  • 6李渔.闲情偶寄:词曲部下【A].李渔全集【C].杭州:浙江古籍出版社.1991.64.

共引文献375

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部