摘要
薛涛诗词中专有名词甚多。在其现存的91首诗词中,有68首诗词中都出现了专有名词。薛涛诗词中专有名词英译的研究在整个薛涛诗词英译研究中都起着重要的作用。文章结合"功能对等"理论,对薛涛诗词中专有名词英译的具体翻译策略进行了探讨,以期对薛涛诗词英译的研究有所帮助。
There are many Proper Nouns in Xue Tao's poetry. In her existing 91 poems, 68 poems contain Proper Nouns. Study on the translation of Proper Nouns of Xue Tao's poetry is of great importance to translate Xue Tao's poetry. Under the guidance of Nida's theory of"Functional Equivalence",this article puts forward several translation strategies of translating Proper Nouns in the hope of providing help in translation of Xue Tao's poetry.
出处
《乐山师范学院学报》
2015年第3期41-44,共4页
Journal of Leshan Normal University
关键词
薛涛诗词
专有名词
功能对等
具体翻译策略
Xue Tao's Poetry
Proper Nouns
Functional Equivalence
Translation Strategies